Hangya
KMOSZ
Segítség
ÚJ VÉRSZERZŐDÉS
ÚJ VÉRSZERZŐDÉS
.sic
Nem nyugszunk bele
NEM
Putnoki TV
Historica
Putnoki TV
Magyar Interaktív Televízió
Nemzeti Televízió
Autonómia nélkül nincs egyenjogúság
Segítség
Magyar egység mozgalom
EU-tanázia
Levél orbánnak
Magyar Kárpát Doktrína
NYILATKOZATOK
TURUL hírkövető
A kinevezés bűncselekmény
Lycos MultiMania
Hirdetés

Ki olvas minket

Oldalainkat 70 vendég böngészi
Ne használjunk cigány és zsidó jövevényszavakat Tiszta háttér rosszul látóknak, nyomtatóbarát verzió E-mail
(38 értékelés)
Publicisztika
Szerkesztette: admin   
2009. február 16. hétfő, 18:04
A mai világunkban szinte már mindent a zsidók irányítanak, mindent fel akarnak vásárolni Magyarországon, amire van módjuk és lehetőségük.
Gyárakat, üzleteket, településeket.
Bent vannak a közigazgatásban, irányítanak, és irányítani akarnak mindent.
Birtokolni akarnak mindent.


Magyarország nem csak elcigányosodik, hanem el is zsidósodik hamarosan, ha ez így megy tovább. Ne engedjük, hogy magyar nyelvünk feledésbe merüljön és magyar szavaink helyét átvegyék zsidó, jiddis jövevényszavak. A mai fiatalok és sokszor az idősebb generációk is olyan szavakat ejtenek ki a szájukon, amit nem is ismernek, vagy nem is sejtik még az eredetét sem. A magyar nyelv zsidó, jiddis jövevényszavai elsősorban a familiárisabb, beszélt nyelvben és a szlengben fordulnak elő, és egy részüket a német argó közvetítette a magyar nyelvbe.
Biztos sok embernek ismerősen hangzanak olyan mondatok, amelyekben különböző zsidó eredetű szavak bújnak meg.

Néhány példa:
A piacon bóvlit vásárol. Nem kell a balhé haver. Ne légy smucig. Mit majrézol itt? Stb.

Sorolhatnám még a hasonló mondatokat napestig. Sokan nem is gondolnák, hogy ezekben, a szavakban bizony zsidó, jiddis jövevényszavak bújtak meg.


Itt adok egy kisebb felsorolást a teljesség igénye nélkül a zsidó jövevényszavakból:


Abrakadabra  - egy varázsszó, héber igetövekből összevont kombináció.
Ajvé (ajvékol) - jaj, jajgat.
Balhé - botrány, veszekedés, lárma.
Behemot - ormótlanul, idomtalanul hatalmas termetű és esetlen, nehézkes mozgású.
Bovli - rossz minőségű, selejtes, értéktelen árú, vacakság, ócskaság.
Böhöm - nagydarab testes.
Brahi - vicc, tréfa.
Cefet - gyalázatos, rossz, komisz.
Csakliz - elemel, lop.
Éceszgéber - tanácsadó, ötletgyártó.
Elpaterol - 1. Eltesz, eltávolít, eltakarít valamit. 2. Megver, ellátja a baját.
Gebasz - előre nem látott probléma, nehézség.
Gój - pogány nép, nem zsidó
Hakni - 1. Kampó, horog 2. Szeszély, bolondéria 3. Fellépések összekapcsolása, különösen vidéki fellépéssorozat, amikor ugyanazt a műsort több helyen is előadják...
Hapsi - férfi, ember.
Happol - megkaparint, szerez.
Haver - barát, társ.
Héder (héderel) - 1. Zsidó elemi iskola. 2. Semmit tesz, pihenget. 3. lakás
Jampec - A divat kirívó modernségein kapó, feltűnően viselkedő, léha fiatalember.
Jatt (jattol) - kéz, kar, borravaló, kezet fog, borravalót ad.
Kampec - Vége van, elveszett; meghalt.
Kibic (kibicel) - a társasjátékot (főleg kártyázást) csak figyelő, a játékost néha kéretlen tanácsokkal ellátó személy.
Koffer - bőrönd, utazótáska.
Kóser - amit a zsidónak vallásos szabványai értelmében ennie, innia vagy egyáltalán használnia szabad. A zsidó közéletben minden rendben levő, helyes dologról is szokták használni.
Kricsmi - kocsma.
Lébecol - céltalanul kószál, csavarog, téblábol, másból él, munka nélkül
Majré (majrézik) - félelem, fél, retteg.
Markec (markecol) - ittas, illetve kitervelten leitatott egyént kifoszt
Mázli - szerencse.
Melák - nagy darab, lomha (ember), málé, bamba.
Meló - munka.
Mesüge - kelekótya, félbolond.
Mószer (mószerol) - valakit elárul, befeketít.
Mundér - katonai egyenruha.
Muri - néven nevezik tréfásan a szűkebb körű, és házias jellegű lakomákat.
Nebuló - kisdiák, serdülő fiú, szeleburdi, semmirekellőként is használják.
Pacák - ember férfi.
Pajesz - zsidóknak két oldalt, a halántékról lelógó, hosszú göndör fürtjei.
Paterol (elpaterol) - 1. Eltesz, eltávolít, eltakarít valamit. 2. Megver, ellátja a baját.
Rahedli - sok.
Sábeszdekli - zsidó férfiaknál a kör alakú fejfedő.
Séró - hajviselet, frizura. (megfigyelhető a cigány nyelvben is).
Slamasztika - baj, vész, veszedelem, csapás.
Smucig - fösvény, fukar, szűkmarkú emberre mondják.
Smúz (smúzol) - cseveg, társalog, pletykál, beárul valakit, befeketít valakit.
Sóher (sóherol) - anyagias, fukar, szegény, pénztelen.
Sólet - babfőzelék, az egyik legjellegzetesebb zsidó étel a sólet.
Sáp - borravaló, hálapénz, jogtalan haszon.
Sikerál - diadalmaskodik, győzedelmeskedik, erdeményeskedik.
Slamasztika - baj nehéz helyzet.
Slapaj - jelentéktelen személy.
Srác - fiú.
Stika - titok, titokban a héber shetikah 'csendben' szóból.
Stikli - csínytevés.
Szajré - lopott dolog a héber sahar-ból .
Tarhenol (tarhál) - járókelőket leszólítva pénzt kéreget.
Tré - nem jó, gyenge, nem megfelelő.
Tropa - rossz.
Tróger - Semmirekellő, mihaszna ember. Segédmunkás hordár, rakodómunkás szóból származik, valami ilyesmi logika szerint: mivel a cipekedéshez fizikai erőn kívül nem kell semmi más, de cipelni igásállat is tud, ennél fogva, aki cipekedésből él, az alig több egy baromnál.

(A Szemita Szótárból és a Thomas Dahn szleng szótárból merítve.)

Ne használjuk ezeket, a szavakat, hiszen szebbnél szebb, magyar szavunk van, ezek helyett a szavak helyett is.
Ne zsidósítsuk el nyelvünket. Ha megfigyeljük ezeket a szavakat, azt is észrevehetjük, hogy ezeknek, a szavaknak a legtöbbje a szlengben használatos. Látható milyen kultúrát képviselnek.
Hagy idézzem Landeszmann György (azóta hazánkból elköltözött) főrabbit: ‑ "Ha felsorolnánk azoknak a zsidóknak az értékeit a magyar kultúrában, amit, ha kivonnánk Magyarországról, akkor nem maradna más, csak a bõgatya és a fütyülõs barack."

(Heti Magyarország 1993. február 26.)

Mennyire nincs igaza!
 
Nem elég az, hogy el kell tűrnünk és viselnünk hazánkban a cigányokat. Nem elég, hogy a mi adóforintjainkból élnek és segélyeket kapnak belőle. Nem elég, hogy annyira terjeszkednek, hogy már egész faluk vannak velük tele és hamarosan városok is. Nem elég, hogy keverednek a magyar néppel, még lassan a nyelvünk is átformálódik az övékére. Hát nem! Ezt nem engedhetjük!

Sajnos a mostani magyar fiatalok akarva akaratlanul is belekevernek nyelvhasználatukba és használnak cigány szavakat. Nem kell nyelvésznek lennünk, csak egyszerűen tudni kell odafigyelnünk arra, hogy milyen szavak hagyják el a szánkat.

Sokszor használnak az emberek szleng szavakat, de nem is sejtik azt, hogy rengetegnek cigány nyelv az alapja.
A cigányok rettegésben tartják az embereket az iskolákban, a falvakban, a városokban, a szórakozóhelyeken stb-stb. Tele vannak velük a börtönök. Felszedik segélyek formájában a mi adóforintjainkat, és halomra szülik a gyerekeiket. Iskolába, dolgozni nem járnak. A pénzt alkoholra és játékgépekre költik. Mi egyre kevesebben vagyunk már, ők meg egyre többen. Ha lakást kapnak, tönkreteszik. Szétszedik darabjait, eladják, koszosak retkesek, büdösek. De saját ombudsman és saját önkormányzat vannak, az kell, de szappan, az nem. Ők nem fogadnak el minket, de mi fogadjuk el őket, ugye? Hát nem. Magyar kultúránkat és nyelvünket nem cserélhetjük fel az övékével.

Büszkék lehetünk kultúránkra és szép magyar nyelvünkre.  A sorbonne-i egyetemen (Franciaország) végeztek egy kísérletet, melynek során a világ összes élő (ma is beszélt) és holt (ma már csak írásban létező) nyelve közül melyik milyen mértékben tartalmazza a nyelvészek által nemzetközileg elfogadott úgynevezett ős-szókincset, tehát a legősibbnek elismert szavakat. Ebben a számítógéppel végzett összehasonlításban a magyar nyelv 64%-kal az élen végzett, a következő helyezettnek csak huszonegynéhány %-a volt (az angol a sokadik helyen végzett). Vagyis a mi nyelvünk az ősi szógyökök 64%-t tartalmazza.

Az előrejelzések szerint 100 év múlva a magyar lakosság majd 35%-át teszik majd ki a cigányok. 200 év múlva majdnem minden második magyarországi lakos cigány lesz. Ha engedjük! Hát tegyünk ellene!
Szégyen, hogy a mai fiatalok használják például a következő szavakat:
 

Avesz - Jön
Baró - Nagy
Bashavel - Muzsikál
Bul, Bula - Fenék
Csávó - Cigány fiú
Csórel - Lop
Csóró - Szegény
Csumida - Csók
Devla - Isten
Dikhel, Dikáz - Néz
Dilo, Dili - Bolond
Dzsal - Megy
Fajin - Tetszetős
Gádzsó - Nem cigány ember
Halózik - Eszik
Kurrel - Közösül
Kandesz - Büdös
Lácsó - Jó
Lóvé - Pénz
Luvnya, Lugnya - Kurva
Manus - Ember
Márel - Ver
Mindzs, Mindzsó - Hüvely, vagina
Muja - Száj
Mutrel - Pisil
Séró - Fej, frizura
Sukár - Szép
Nyista - Semmi
Pijel,Pijál - Iszik
Szovel - Alszik
Káresz - Pénisz

A magyar szavaknak szebbnél szebb szinonimái is léteznek. Arany János a költeményeiben a hajnal szavunk 26 változatát írta le. Elég változatos a nyelvünk, ne keverjünk bele idegen szavakat!
 
Magyarságféltő szeretettel:
Nyíri László
  

   A cikkből a Kárpáti Harsona szerkesztése során kitöröltük a sértő, bántó, és gyűlölet keltésére alkalmas kifejezéseket. Ilyen kifejezéseket a Kárpáti Harsona sem most, sem a jövőben nem fog megengedni a lapon, viszont a cikkben leírt jelentséget mi is valósnak, és nem kívánatosnak ítéljük, az ismeretek terjesztését magunk is fontosnak tartjuk. A szerző bizonyára megérti álláspontunkat, és nem sértődik meg, az apró, és nem érdemi változtatásért.
 
a Kárpáti Harsona szerkesztősége


Kiemelt tartalom:
  • Szellemi műhely - gondolatok, írások életről, értékekről és az igazságról
  • Kárpáti Mozi - videók, filmek, minden, amit érdemes megnézni, meghallgatni
  • Támogass minket - Kérjük Önöket, hogy lehetőségeikhez mérten anyagiakkal is segítsék munkánkat.

Kárpáti Harsona
Ezt a címet a spamrobotok ellen védjük. Engedélyezze a Javascript használatát, hogy megtekinthesse.